Diskusijas saturs, dažÄdie viedokļi, pretrunas Valodniekiem Å”ajÄ diskusijÄ visbiežÄk uzdod Å”Ädus jautÄjumus: āKas ir latgalieÅ”u valoda ā valoda vai dialekts?ā un āVai latgalieÅ”u un latvieÅ”u valoda ir divas atŔķirÄ«gas valodas?ā.
LatvieÅ”u dialektoloÄ£ijÄ ā valodniecÄ«bas nozarÄ, kas pÄtÄ« teritoriÄlus runas paveidus ā ar terminu ādialektsā apzÄ«mÄ noteiktas izlokÅ”Åu grupas, bet izloksne ir viena pagasta teritorijÄ runÄtais valodas paveids. Å ajÄ izpratnÄ latgalieÅ”u valoda nav ne dialekts, ne izloksne. DialektoloÄ£ijÄ Å”Ä·ir latgaliskÄs jeb nesÄliskÄs izloksnes kÄ vienu no divÄm augÅ”zemnieku dialekta apakÅ”grupÄm. Uz Ŕīm izloksnÄm balstÄs latgalieÅ”u rakstu valoda, taÄu rakstu valodas kÄ apzinÄti veidoti valodas paveidi, kas zinÄmÄ mÄrÄ kļūst neatkarÄ«gi no teritorijas, netiek uzskatÄ«ti par dialektiem.
CitÄs valodniecÄ«bas nozarÄs nav tik viennozÄ«mÄ«gas jÄdziena ādialektsā definÄ«cijas, tÄpÄc arÄ« jautÄjumam āValoda vai dialekts?ā var bÅ«t dažÄdas atbildes atkarÄ«bÄ no tÄ, kurÄm pazÄ«mÄm tiek dota priekÅ”roka. Atbilde var arÄ« atŔķirties dažÄdos laika posmos. No sociolingvistikas viedokļa EiropÄ tipisko dialektu raksturo, piemÄram, tas, ka tam nav normÄtas rakstu formas un ka to lieto pÄrsvarÄ Ä£imenÄs un starp paziÅÄm, bet ne publiskajÄ telpÄ un oficiÄlÄ saziÅÄ. Å Ädam dialektam plaÅ”Äka sabiedrÄ«ba var pieŔķirt mazÄku vÄrtÄ«bu nekÄ valodas paveidam, kuru lieto publiskajÄ telpÄ, taÄu paÅ”i runÄtÄji savam dialektam var pieŔķirt lielu emocionÄlu vÄrtÄ«bu, tÄpÄc nievÄjoÅ”a attieksme pret Å”o runas veidu viÅus aizskar. No sociolingvistikas viedokļa izriet, ka 20. gs. 20. gados latgalieÅ”u valoda noteikti bija valoda, bet 50.ā80. gados tÄ arvien vairÄk kļuva par dialektu. ArÄ« mÅ«sdienÄs latgalieÅ”u valodai piemÄ«t dažas dialekta pazÄ«mes (saikne ar reÄ£ionu, ierobežots lietojums publiskajÄ dzÄ«vÄ un izglÄ«tÄ«bÄ), taÄu vairÄk ir āvalodaiā atbilstoÅ”u pazÄ«mju, ja to saprot kÄ pretstatu dialektam (seviŔķi: rakstu valoda ar normÄto ortogrÄfiju, diferencÄta literatÅ«ra, tradicionÄlais lietojums katoļu baznÄ«cÄ un dažÄs citÄs neprivÄtÄs sfÄrÄs, lietojums saziÅÄ dažÄdu izlokÅ”Åu runÄtÄju starpÄ).
EiropÄ, kur vairumÄ valstu ir viena skaidri dominÄjoÅ”a valoda, eksistÄ vairÄkas valodas, kurÄm ir lÄ«dzÄ«gas sociolingvistiskas pazÄ«mes kÄ latgalieÅ”u valodai un par kuru statusu sabiedrÄ«bÄ, daļÄji arÄ« valodniecÄ«bÄ, tikpat dzÄ«vi diskutÄ. Å Ä«m valodÄm raksturÄ«gÄs pazÄ«mes: tuva radnieciska saite ar dominÄjoÅ”o valodu, daļÄja vai pilnÄ«ga standartizÄcija, literÄrÄs tradÄ«cijas, lietojums dažÄs, bet ne visÄs publiskÄs situÄcijÄs. FranÄu valodnieks Žans MiÅ”els EluÄ (Jean-Michel Eloy) ieviesa terminu ākolaterÄlÄs valodasā (franÄu valodÄ langues collaterales). Å is termins akcentÄ divu tuvu saistÄ«tu valodu blakus pastÄvÄÅ”anu (kolaterÄls ā āblakusā). Kad viena no Å”ÄdÄm kolaterÄlÄm valodÄm ir saistÄ«ta ar noteiktu reÄ£ionu, to var apzÄ«mÄt kÄ reÄ£ionÄlo kolaterÄlo valodu. Poļu valodnieks TomaÅ”s ViherkeviÄs (Tomasz Wicherkiewicz) ir pÄtÄ«jis Å”Ädas valodas no sociolingvistikas un valodas politikas perspektÄ«vas un zinÄtniskajÄ monogrÄfijÄ par Å”o tÄmu veltÄ«jis vienu nodaļu latgalieÅ”u valodai. TomÄr termins ākolaterÄlÄs valodasā pasaules valodniecÄ«bÄ tiek lietots reti. BiežÄk tajÄ paÅ”Ä nozÄ«mÄ lieto vÄrdu savienojumu āreÄ£ionÄlÄs valodasā. Valodnieki Sanita LazdiÅa, Heiko Martens (Heiko Marten) un Solvita PoÅ”eiko aplÅ«kojuÅ”i latgalieÅ”u valodu kÄ reÄ£ionÄlo valodu Å”ajÄ nozÄ«mÄ, salÄ«dzinot to ar citÄm Å”Äda tipa valodÄm EiropÄ.
Citas reÄ£ionÄlÄs kolaterÄlÄs valodas EiropÄ ir, piemÄram, kaÅ”ubu valoda PolijÄ un lejasvÄcu valoda VÄcijÄ. Å Ä«m divÄm valodÄm tagad attiecÄ«gajÄs valstÄ«s ir noteikts oficiÄlais statuss āreÄ£ionÄlÄ valodaā Eiropas reÄ£ionÄlo vai mazÄkumtautÄ«bu valodu hartas izpratnÄ, kas atŔķiras no augstÄk minÄtÄ. HartÄ ar to tiek saprasta valoda, ko kÄdÄ valstÄ« tradicionÄli lieto kÄdÄ no tÄs reÄ£ioniem un kas nav atzÄ«ta par valsts valodas paveidu (piemÄram, dialektu). AtŔķirÄ«bÄ no mazÄkumtautÄ«bu valodÄm, reÄ£ionÄlÄs valodas runÄtÄjiem var bÅ«t tÄ pati tautÄ«ba un etniskÄ identitÄte kÄ dominÄjoÅ”Äs valodas runÄtÄjiem. Daži latgalieÅ”u aktÄ«visti ir rosinÄjuÅ”i oficiÄli pieŔķirt latgalieÅ”u valodai reÄ£ionÄlÄs valodas statusu LatvijÄ, taÄu tas tika noraidÄ«ts ar argumentu, ka latgalieÅ”u valoda ir latvieÅ”u valodas daļa, tÄpÄc Hartas definÄ«ciju nevar lietot, bet Latvijas likumdoÅ”anÄ termins āreÄ£ionÄlÄ valodaā neparÄdÄs.
Tam, kad jÄrunÄ par divÄm atseviŔķÄm valodÄm, bet kad ā par diviem vienas valodas paveidiem, nav viennozÄ«mÄ«gu kritÄriju. Nav izŔķiroÅ”i, vai runÄtÄji cits cita runu saprot ā cilvÄki var nesaprast savas valodas izloksnes, kurÄs runÄ valodas teritorijas tÄlÄkajÄ daļÄ, bet var saprast citas valodas izloksnes, kurÄs runÄ kaimiÅvalstÄ«. Å Äda situÄcija pastÄv, piemÄram, ar dažÄdÄm Ä£ermÄÅu, slÄvu vai romÄÅu valodÄm. Valodu noŔķirÅ”ana arÄ« neizriet no valodas sistÄmu zinÄtniskas analÄ«zes, bet drÄ«zÄk ir lÄmums, kas balstÄs uz kultÅ«rvÄsturiskiem, reliÄ£iskiem, sociÄliem un politiskiem kritÄrijiem. Liela lomÄ ir paÅ”u runÄtÄju uzskatam, vai viÅu valoda ir tÄ pati kÄ citu runÄtÄju valoda. Noteiktos vÄstures apstÄkļos Å”is jautÄjums var bÅ«t ļoti nozÄ«mÄ«gs. TÄ bija arÄ« Latvijas valsts dibinÄÅ”anas kontekstÄ, kur svarÄ«gs kritÄrijs bija reÄ£ionu iedzÄ«votÄju valoda un nacionÄlÄ identitÄte. No tÄ laika Latvijas politikÄ iesakÅojies uzskats, ka latvieÅ”u valodas vienotÄ«ba ir latvieÅ”u nÄcijas un valsts vienotÄ«bas nosacÄ«jums. ArÄ« mÅ«sdienÄs dažiem politiÄ·iem latgalieÅ”u kÄ patstÄvÄ«gas valodas atzīŔana ir nepieÅemama, jo viÅu uzskatos tas varÄtu novest lÄ«dz valsts vienotÄ«bas ŔķelÅ”anai. Å Ädas bažas pauduÅ”as arÄ« amatpersonas, kas ir atbildÄ«gas par Latvijas valsts valodas politiku. LatgalieÅ”u rakstu valodas juridiskais statuss kÄ latvieÅ”u valodas paveids ir risinÄjums, kas apmierina arÄ« daļu no tiem latgalieÅ”u valodas runÄtÄjiem, kas privÄti to uzskata par citu valodu.
TaÄu no Ŕī risinÄjuma izriet citi jautÄjumi juristiem: ja latgalieÅ”u valoda ir latvieÅ”u valodas paveids, vai to var lietot visÄs situÄcijÄs, kur normatÄ«vie akti paredz ālatvieÅ”u valodasā lietojumu? Vai latgalieÅ”u rakstu valodai var bÅ«t tÄs paÅ”as tiesÄ«bas kÄ latvieÅ”u rakstu (= literÄrajai) valodai? Par to 21. gs. pirmajÄs divÄs desmitgadÄs daudz diskutÄts. KonkrÄti gadÄ«jumi, kas izraisÄ«ja strÄ«dus, bija jauno Saeimas deputÄtu svinÄ«gÄ solÄ«juma jeb zvÄresta doÅ”ana latgaliski (2011., 2014. gadÄ, pÄc tam latgalieÅ”u versija tika akceptÄta), ielu nosaukumi KÄrsavÄ, kur uzraksts latgalieÅ”u rakstu valodÄ bija rakstÄ«ts lielÄkiem burtiem nekÄ nosaukums latvieÅ”u literÄrajÄ valodÄ (2016), vai latgalieÅ”u rakstu valodÄ rakstÄ«ti iesniegumi kÄdai iestÄdei, kas netika pieÅemti valodas dÄļ. Å ajos jautÄjumos arÄ« juristu starpÄ konstatÄjami dažÄdi uzskati, par ko liecina diskusija žurnÄla āJurista VÄrdsā 43. numurÄ (2011). Tur Eiropas SavienÄ«bas Tiesas tiesnesis Egils Levits secina, ka Satversmes 4. panta teikums āValsts valoda Latvijas RepublikÄ ir latvieÅ”u valoda.ā iekļauj latgalieÅ”u valodu un ka tÄs lietojums ir pieļaujams arÄ« oficiÄlajÄ saziÅÄ, kaut ne visÄs situÄcijÄs. Jurists arÄ« pauž viedokli, ka no likumos fiksÄtÄ valsts pienÄkuma nodroÅ”inÄt latgalieÅ”u rakstu valodas saglabÄÅ”anu un attÄ«stÄ«bu izriet, ka tÄ ir jÄmÄca skolÄs vismaz Latgales novadÄ lielÄkÄ mÄrÄ, nekÄ tas vÄrojams 21. gs. sÄkumÄ.
Diskusija par to, kÄ Ä«stenot latgalieÅ”u rakstu valodas mÄcīŔanu skolÄs, turpinÄs. TÄ kÄ tÄ ir latvieÅ”u valodas paveids, tÄs apguvi var iekļaut latvieÅ”u valodas stundÄs. TÄ var arÄ« bÅ«t daļa no novadmÄcÄ«bas, kÄ arÄ« atseviŔķs mÄcÄ«bu priekÅ”mets. DiskutÄts tiek arÄ« par to, vai latgalieÅ”u valoda jÄmÄcÄs obligÄti vai kÄ izvÄles priekÅ”mets un vai par latgalieÅ”u rakstu valodas vÄsturi jÄuzzina arÄ« skolÄniem Ärpus Latgales.
LatgalieÅ”u rakstu valodas iekļauÅ”ana skolas programmÄ liecina par vÄrtÄ«bu, kÄdu tai pieŔķir valsts, un tas var veicinÄt valodas prestižu sabiedrÄ«bÄ. LÄ«dzÄ«ga funkcija var bÅ«t valodas lietojumam sabiedriskajos medijos. Å ajÄ sakarÄ latgalieÅ”u sabiedriskÄs organizÄcijas ierosinÄjuÅ”as noteiktu procentu skaitu no sabiedrisko mediju satura veidot latgaliski vai citÄdi palielinÄt latgalieÅ”u valodas lietojumu medijos. ArÄ« par to diskusija turpinÄs.