AizvērtIzvēlne
Sākums
Atjaunots 2023. gada 2. maijā
Agnese Haijima

“Tosa Ņikki”

(japāņu 土佐日記, Tosa Ņiki, angļu Tosa Nikki (Tosa Diary), vācu Tosa Nikki, franču Tosa nikki (Journal de Tosa), krievu Тоса-никки), arī “Tosas dienasgrāmata”
pirmais dienasgrāmatu literatūras paraugs Japānā 10. gs. trešajā dekādē

Saistītie šķirkļi

  • “Ises stāsti”
  • japāņu valoda
  • "Kodžiki"
  • “Kokinšū”
  • literatūrzinātne
  • “Ņihon Šoki”
  • “Stāsti no Udži apkaimes”
  • “Šinkokinvakašū”
Ilustrācija no pirmā dienasgrāmatu literatūras parauga Japānā "Tosa Ņikki". Kubota Shunman, 19. gs. otrā puse.

Ilustrācija no pirmā dienasgrāmatu literatūras parauga Japānā "Tosa Ņikki". Kubota Shunman, 19. gs. otrā puse.

Avots: Europeana/J.A. Bierens de Haan/Rijksmuseum.

Satura rādītājs

  • 1.
    Vēsturiskais konteksts, galvenās sižeta līnijas
  • Multivide 1
  • Saistītie šķirkļi
  • Ieteicamā literatūra
  • Kopīgot
  • Izveidot atsauci
  • Drukāt

Satura rādītājs

  • 1.
    Vēsturiskais konteksts, galvenās sižeta līnijas
Vēsturiskais konteksts, galvenās sižeta līnijas

“Tosas dienasgrāmatu” ap 935. gadu prozā kanas rakstībā sarakstījis Ki no Curajuki (紀貫之, Ki no Tsurayuki). Japāņu izcelsmes kanas rakstība sniedza plašākas iespējas izteikties dialoga, vārdu spēles, dziesmu un vakas dzejas formā.

930. gadā Ki no Curajuki tika nozīmēts par Tosas provinces (mūsdienās atrodas Šikoku salā) gubernatoru, un uzskata, ka viņa dienasgrāmata tapusi aptuveni piecus gadus pēc viņa atgriešanās no šī darba. Dienasgrāmatā aprakstīts Ki no Curajuki ceļojums no Tosas provinces uz galvaspilsētu, un sīkās detaļas liecina, ka stāstījums izriet no viņa paša pieredzes, tomēr darba sākumā rakstīts, ka autore ir sieviete. Literatūras pētnieki šajā jautājumā izvirzījuši dažādas teorijas, tomēr galvenā ir, ka Ki no Curajuki apzināti slēpis savu identitāti, uzdodoties par sievieti, lai atbrīvotos no stingrajiem likumiem, kuriem bija jāseko, rakstot klasiskajā stilā, un vēlējās radīt jaunu literāro formu. Japānas literatūras vēsturē šis sacerējums saglabājies kā pirmais dienasgrāmatu literatūras paraugs, kurš kļuva ļoti iecienīts, un to turpināja daudzi vēlākie autori, sarakstot, piemēram, “Kagero dienasgrāmatu” (蜻蛉日記, Kagerō nikki), “Murasaki Šikibu dienasgrāmatu” (紫式部日, Murasaki Shikibu nikki), “Sarašinas dienasgrāmatu” (更級日記, Sarashina nikki) un citas. Cits iemesls vārda slēpšanai varēja būt autora vēlme izvairīties no atbildības par laikabiedru un sociālo normu kritiku, kas parādās darbā. Sacerējumā tiek aprakstītas sāpes un pārdzīvojumi par zaudējumiem un neveiksmēm, ko nevarētu uzskatīt par vīrietim cienīgu stāju, kā arī kanas rakstību Ki no Curajuki laikā galvenokārt izmantoja sievietes. Prozas tekstu papildina dzeja vakas (和歌, waka) formā, kā arī atsevišķi dzejoļi vai rindas no ķīniešu dzejas.

Multivide

Ilustrācija no pirmā dienasgrāmatu literatūras parauga Japānā "Tosa Ņikki". Kubota Shunman, 19. gs. otrā puse.

Ilustrācija no pirmā dienasgrāmatu literatūras parauga Japānā "Tosa Ņikki". Kubota Shunman, 19. gs. otrā puse.

Avots: Europeana/J.A. Bierens de Haan/Rijksmuseum.

Ilustrācija no pirmā dienasgrāmatu literatūras parauga Japānā "Tosa Ņikki". Kubota Shunman, 19. gs. otrā puse.

Avots: Europeana/J.A. Bierens de Haan/Rijksmuseum.

Izmantošanas tiesības
Skatīt oriģinālu

Saistītie šķirkļi

  • “Ises stāsti”
  • japāņu valoda
  • "Kodžiki"
  • “Kokinšū”
  • literatūrzinātne
  • “Ņihon Šoki”
  • “Stāsti no Udži apkaimes”
  • “Šinkokinvakašū”

Autora ieteiktie papildu resursi

Ieteicamā literatūra

  • Keene, D., Anthology of Japanese Literature: From the Earliest Era to the Mid-nineteenth Century, Columbia University press, 1994, pp. 82–91.
  • Keene, D., Seeds in the Heart: Japanese Literature from Earliest Times to the Late Sixteenth Century, Columbia University Press, 1999, pp. 361–366.
  • McCullough, H.C., Kokin wakashū: The First Imperial Anthology of Japanese Poetry, with Tosa nikki and Shinsen waka, Stanford, Calif., Stanford University Press, 1985.
  • Miner, E. (trans.), ‘The Tosa Diary’ in Miner, E. (ed.), Japanese Poetic Diaries, Berkeley, University of California Press, 1969, pp. 59–91.
  • Miyake, L.K., ‘The Tosa Diary: In the Interstices of Gender and Criticism’, in Schalow, P.G. and J.A. Walker (eds.), The Woman’s Hand: Gender and Theory in Japanese Women’s Writing, Stanford, Calif., Stanford University Press, 1996, pp. 41–73.
  • Shirane, H., Traditional Japanese Literature. An Anthology, Beginnings to 1600, Columbia University Press, 2008, pp. 204–213.
  • Viswanathan, M., ‘Poetry, Play, and the Court in the Tosa nikki’, Comparative Literature Studies, vol. 28, no. 4, 1991, pp. 416–432.

Agnese Haijima "“Tosa Ņikki”". Nacionālā enciklopēdija. (skatīts 09.12.2023)

Kopīgot


Kopīgot sociālajos tīklos


URL

Šobrīd enciklopēdijā ir 4184 šķirkļi,
un darbs turpinās.
  • Par enciklopēdiju
  • Padome
  • Nozaru redakcijas kolēģija
  • Ilustrāciju redakcijas kolēģija
  • Redakcija
  • Sadarbības partneri
  • Atbalstītāji
  • Sazināties ar redakciju

© Latvijas Nacionālā bibliotēka, 2023. © Tilde, izstrāde, 2023. © Orians Anvari, dizains, 2023. Autortiesības, datu aizsardzība un izmantošana