Japāņu valodā vienā tekstā izmanto trīs rakstības veidus. Pirmais ir ideogrāfisku rakstzīmju kopums, proti, hieroglifi (kandži), kas tika aizgūti no ķīniešu valodas mūsu ēras 3. gs. Vienam hieroglifam ir divi lasījuma tipi. Pirmais ir on lasījums, kas sākotnēji bija ķīniešu oriģināllasījums, bet laika gaitā pakļāvies fonētiskām izmaiņām. Otrais ir kun lasījums, kas ir japāņu vārda lasījums semantiski atbilstošam hieroglifam. Piem., hieroglifam 日 ‘diena, saule' on lasījumi ir ka un hi (ķīniešu rì), bet kun lasījumi ir niči vai džicu. Pastāv arī pašu japāņu izgudrotie hieroglifi, un tiem parasti ir tikai kun lasījumi. Vienā lasījumā var būt vairākas zilbes, un vienam hieroglifam – vairāki on un kun lasījumi. Tiek konstatētas vairākas tendences, kas ļauj atšķirt on un kun lasījumus, bet tās nepakļaujas vispārināšanai. Pēc 2010. gada Japānas izglītības un zinātņu ministrijas noteikumiem, ikdienai nepieciešamais hieroglifu skaits ir 2136 un to lasījumi – 4388 (2352 on lasījumi un 2036 kun lasījumi).
Pārējie divi rakstības veidi ir alfabēti (hiragana un katakana), t. i., zilbju zīmes, kas izveidojušās kā hieroglifu vienkāršojumi. Katrā alfabētā ir 48 zīmes. Visi japāņu vārdi atveidojami ar hiraganu un katakanu, bet ne ar hieroglifiem. Hiragana tika izgudrota 8. gs. Tā galvenokārt tiek izmantota partikulu, palīgvārdu un galotņu atveidošanai. Katakana tika izgudrota ap 9. gs. sākotnēji hieroglifu praktiskajai transkripcijai, t. i., izrunas precizēšanai. Galvenā to funkcija mūsdienās ir citvalodu izcelsmes vārdu atveidošana. Tradicionāli japāņu valodu raksta vertikāli no labās puses uz kreiso. Tā joprojām raksta laikrakstos un vairākumā grāmatu. Horizontāli no kreisās puses uz labo parasti raksta lietišķos un zinātniskos tekstos.