Šinto praktizēšana Šinto ikdienā praktizē gan imperators pils galmā kā šinto virspriesteris, gan priesteri savās svētnīcās, gan katrs privāti mājoklī, ģimenes lokā. Rituālu etiķete valstiski sistematizēta 20. gs. Piemēram, godināšanas etiķete (拝礼作法, hairei sahō), kas priesteriem pirmoreiz oficiāli kanonizēta 1907. gadā, ar grozījumiem to nostiprinot 1948. gadā, paredz, ka pēc attīrīšanās roku apslacītavā, svētnīcas vai dievplaukta (神棚, kamidana) – mājas ziedokļa priekšā pieklājas: 1) viegli paklanīties, 2) divkārt dziļi paklanīties, 3) krūšu priekšā divkārt sasist plaukstas, 4) vienreiz dziļi paklanīties, 5) viegli paklanīties. Atkarībā no situācijas, 1) un 5) mēdz izlaist un plaukstu sasišanas reizes vietumis var atšķirties atbilstoši svētnīcas vietējai tradīcijai. Attīrīšanās, šķīstīšanas un citās šinto norisēs ievēro trīskāršumu un kreisā-labā-kreisā secību, kur pēdējo soli nereti uzsver. Rituālu pavadījumam skan zvārguļu trīdeksnis (神楽鈴, kagura-suzu), japāņu bungas (和太鼓, vadaiko), kokles līdzinieks (琴, koto), kā arī stabule (尺八, šakuhači) un ķīniešu šen līdzinieks (笙, šō).
Šinto liturģijai raksturīga gredzenveida kompozīcija, sārņu šķīstīšana, ziedojums, iedrošinājums katram darbu padarīt; vēlējums, lai mājās miers, vieglums, vesels augums, taisns prāts, saticība un pēctecība ģimenē, kā arī lūgums kami, ko nereti skandē šādi: “Attīri, šķīsti, dievāji sargi un laimīgu[s] dari!” (祓え給い、清め給え、神ながら守り給い、幸え給え, harae-tamai, kijome-tamae, kan-nagara mamori-tamai, sakivae-tamae!)
Šinto vārddošanu (命名式, meimeišiki) notur 7. dienā. Izsenis nabas saiti kā vecāku un bērna saikni noglabā kamidanā. Vīkšējs jeb priesteris, saimes galva (斎主, ivainuši) veltī kami mielastu un lūgsnu (祝詞, norito), pateikdamies kami par rāmām radībām un vēlēdams svētību, gudrību, veselību un ņipru augšanu. Veicot rituālu, no iepriekš sagatavotu vārdu lozēšanas kārbas aizlūdzot izvelk un pārraksta vārdu uz vārddošanas atklātnes; veltī tamaguši (玉串, izrotāts mūžzaļā sakaki svētkoka zars kā ziedojums kami) un godināšanu (拝礼, hairei), nokopj mielastu. Rietumjapānā, Oki salās, zīdaini saviešos ieved bērna dancināšana (舞い児, maiko) – trīsdaļīga riņķošana svētnīcas jumpravas (巫女, miko) rokās, vēlot augt sveikam un veselam, lai “nelabais netuvojas, bet apvij rāmums”.
Šinto vedībās (結婚式, kekkonšiki) līgavas kā vecāku meitas nāvi simbolizējošo balto tērpu nomaina sarkans tērps, kas simbolizē asinis un piedzimšanu sievas kārtā. Vedību norisē nozīmīga šķīstīšanās, kami mielastu un norito veltīšana: “tūkstošu tūkstošiem paaudžu biķerus mīdami, ilgo solījumu saistījuši un nostiprinājuši”. Biķeru ritā (盃の儀) jaunais pāris trijās kārtās malko sakē, izpilda solījuma vārdus, kopīgi veltī tamaguši un godināšanu. Vedējpāris veltī tamaguši un godināšanu. Radi pamīšus malko sakē un vēl laimes, tādējādi tiek savienotas abas dzimtas, “lai saime augstu zeļ un plaši sakuplo”.
Tā kā pastāv uzskats par mirstīgo atlieku nešķīstumu, šinto bedības (新葬祭, šinsōsai) notur ārpus svētnīcu zemes. Uzskata, ka velis kopā ar senču daudzajiem kami mājo veļu pasaulē; augumu apbedī kapā, bet veļa zīmogu (霊璽, reidži) glabā mājās par piemiņu, kur aizgājēju godina kā saimes aizbildni. Bedībās piemin cilvēka tikumus, aizlūdz par veļa mieru. Bedību norisē figurē trīskāršas darbības un apriņķošana. Dievplauktu aizklāj ar baltu lapu, nelaiķi pārvieto uz vāķētavu ar galvgali pret ziemeļiem, līdzās novieto aizsargdunci, aizdedz sveci, apkopj ķermeni, iezārko un notur dienišķo veltīšanu līdz izvadīšanai (tās laikā uz neatgriešanos saplēš nelaiķa tējas (rīsu) bļodu, 茶碗, čavan), seko šķīstīšana un ziņojums dzimtās smilts kami (産土神, ubusuna-no kami) par savieša pārrašanos veļos. Zemes ramdīšanā (地鎮祭, džičinsai) sagatavo kapavietu. Vāķēšanas laikā veic veļa pārnesi (遷霊祭, senreisai) uz veļa zīmogu, ko pēc sēru laika pārnes uz saimes veļu namiņu mājoklī. Svarīgākais bedību posms ir veļa pārnese: veļa zīmogu pavērš pret šķirstu, izpilda veļa pārneses vārdus, telpā nodzēš gaismu, un skan brīdinājuma balss (警蹕, keihicu). Pārejas rituāla svētsvinīguma uzsvēršanai tumsā veic kādu no darbībām: ieskandina zvārguļus; spalgi sasit koka klučus; ar šķiļamdzelzi uzšķiļ dzirksteli; uz koto izpilda glissando; izkaisa rīsus un sasmalcinātas kaņepes; veļa zīmoga priekšpusi pieliek pie nelaiķa mutes; veļa zīmogu uzliek uz nelaiķa krūtīm, ar mērzizli trīskārt uzsit pa šķirstu u. c. Tad veļa zīmogu ievieto pagaidu veļu namiņā, iedzēš gaismu, veltī mielastu, tamaguši un godināšanu un nokopj mielastu. Bedībās lūdz velim viegli uzņemt notiekošo. Kad tas būs par “tūkstošiem paaudžu aizbildņa-kami” tapis: “saimi pasargā naktī, pasargā dienā, sargi un laimīgu dari, un bērnu bērni [lai] jo kupli sakuplo”. Pārnākot mājās no bedībām, bērinieki apkaisās ar šķīstīšanas sāli.
Veļu svētkos (祖霊祭, soreisai) šķīstās, atdara veļu namiņa durvis ar keihicu balsi, veltī kami mielastu, ko veido vismaz rīsi, sakē, sāls un ūdens, norito Veļu svētku dziesma, tamaguši un godināšana, nokopj mielastu un ar keihicu balsi aizdara durvis. Norito apliecina prieku un pateicību, lūdz gādību turpmāk, lai zeļ saime un svētki neapsīkst.
Jaunā mielasta svētkos (新嘗祭, ņīnamesai) kami un veļiem veltītos jaunās ražas rīsus kopīgi apēd dzīvie; imperators godina savu ciltsmāti – Saules dievieti Amaterasu – un lūdz bagātīgu ražu tautas uzplaukumam; kāpjot tronī pirmajos, t. i., Dižā mielasta svētkos (大嘗祭, daidžōsai) novembrī, viņš, no ozollapām pītos šķīvjos servētu un ozollapu kausiņā pildīta sakē apslacītu mielastu ar Amaterasu divkārt ieturēdams un tādējādi ar viņu saplūzdams, iemanto savu statusu.