Traģēdija “Jūlijs Cēzars” ir viens no pirmajiem darbiem, ko “Lorda kambarkunga vīru” (Lord Chamberlain’s Men) trupa, kuras dalībnieks bija arī Viljams Šekspīrs, izrādīja Londonā pēc pārcelšanās uz “Globusa” (The Globe) teātri. Šis darbs apliecina angļu rakstnieka interesi par vēstures tematiku. “Jūlijs Cēzars” ir viena no tā dēvētajām romiešu lugām, kam piederīgas arī V. Šekspīra traģēdijas “Tits Androniks” (Titus Andronicus, 1592), “Antonijs un Kleopatra” (Antony and Cleopatra, 1606. gadā vai 1607. gadā) un “Koriolāns” (Coriolanus, 1608). Šādu apzīmējumu minētie darbi ieguva 19. gs., lai tos nošķirtu no V. Šekspīra vēsturiskajām hronikām, kuru darbība risinās Anglijā. Antīkās Romas vēstures apguve bija viens no svarīgiem tematiem 16. un 17. gs. angļu mācību iestādēs. Tajās tika aplūkoti gan tiesību jautājumi, atsaucoties uz romiešu veidoto likumdošanu, gan ievērojamu personu dzīves gājums, tāpēc par šīm tēmām labi informēts bija samērā plašs cilvēku loks. Ar Romas valstsvīra, senas patriciešu dzimtas pārstāvja Jūlija Cēzara (Gaius Iulius Caesar), kā arī viņa laikabiedru likteni saistīti motīvi iepriekš risināti latīņu, franču un angļu valodā sacerētos literāros darbos, daļa no kuriem V. Šekspīram varēja būt pazīstama. Nozīmīgāko ierosmi viņš acīmredzot guva grieķu un romiešu vēsturnieka Plūtarha (Πλούταρχος) apcerēs, kas publicētas ar nosaukumu “Paralēlās dzīves” (Bioi parallēloi, 1. vai 2. gs.). Plūtarha sacerējumā pievērsta detalizēta uzmanība Jūlijam Cēzaram, Markam Jūnijam Brutam (Marcus Junius Brutus), Markam Antonijam (Marcus Antonius) un citām Romas vēsturē un V. Šekspīra lugā nozīmīgām personām. Plūtarha darbu V. Šekspīrs acīmredzot iepazina Tomasa Norta (Thomas North) angļu tulkojumā, kas savukārt tika veikts no Plūtarha darba tulkojuma franču valodā. Renesanses laikmeta Anglijā ar Romas vēsturi un tās ievērojamā valstsvīra Jūlija Cēzara dzīvi saistītie temati bija populāri, neraugoties uz to problemātiskajiem aspektiem, tostarp sazvērnieku vēlmi nogalināt cilvēku, kura rokās pēc viņu domām koncentrēta pārāk liela vara. Romas republikas pārvaldes pamati bija atšķirīgi no Anglijas, kurā valdīja monarhija, un Jūlija Cēzara vēlme paplašināt savas varas ietvarus zināmā mērā sasaucās ar Renesanses laikmeta idejām. Jūlija Cēzara nāves vaininieku, it īpaši Marka Jūnija Bruta rīcība, šajā laikposmā tika vērtēta dažādi. Dzejnieks Dante Aligjēri (Dante Alighieri) savā darbā “Dievišķā komēdija” (La divina commedia, 1308–1321) Brutu kā tēlu novietoja vienā no zemākajiem elles lokiem. Savukārt tēlnieks Mikelandželo Buonarroti (Michelangelo Buonarroti) ap 1539.–1540. gadu izveidoja cieņpilnu Marka Jūnija Bruta krūšutēlu. V. Šekspīra lugā viens no svarīgākajiem motīviem ir saistīts ar sazvērnieku neveiksmi, lai gan viņus, un pirmām kārtām Brutu, vismaz pa daļai vada godprātīgi motīvi. Lugā netiek apšaubīta monarhijas ideja, vien izvirzīts jautājums par varas godprātīgu izmantojumu. Turklāt Anglijas karalienes Elizabetes I (Elizabeth I) valdīšanas laikā tika saskatīta vēsturiska saikne ar 4. gs. Romas Impērijas pirmo kristīgo valdnieku Konstantīnu I (Constantine I). Lugas tēma bija piemērota arī tāpēc, ka pēc Jūlija Cēzara nogalināšanas un tās izraisītā pilsoņu kara beigām Oktāvijs Augusts (Octavianus Augustus), kurš bija nācis pie varas, sevi pasludināja par imperatoru, stiprinot vienotību un iedibinot monarhiju senajā Romā.