Žurnālistiskas iemaņas F. Gordons apguva jau no 16 gadu vecuma, strādājot Latvijas Telegrāfa aģentūrā (1945–1957), kas pēc kara kļuva par Padomju Sociālistisko Republiku Savienības (PSRS) galvenās informācijas aģentūras TASS sastāvdaļu. Pēc tam strādāja laikraksta “Rīgas Balss” redakcijā par tulkotāju un komentētāju (1957–1971). 1972. gadā izcīnīja izceļošanas atļauju uz Izraēlu, kopš tā laika dzīvo Telavivā, kur līdz aiziešanai pensijā (2000. gadā) strādāja divu laikrakstu redakcijās: "Naša strana" (Наша страна, krievu valodā) un “Israel Nachrichten” (vācu valodā). Dzīvojot Izraēlā, F. Gordons izveidoja labus un noturīgus kontaktus ar trimdas latviešu vidi – rakstīja izdevumam “Jaunā Gaita”, kopš 1977. gada publicēja rakstus Ņujorkas latviešu laikrakstā “Laiks”. Pēc Ņujorkas latviešu apgāda “Grāmatu Draugs” redaktora Helmāra Rudzīša ierosmes F. Gordons kopā ar latviešu trimdinieku Zviedrijā Arturu Strautmani latviešu valodā iztulkoja Aleksandra Solžeņicina (Александр Солженицын) darba “Gulaga arhipelāgs: 1918–1956” (Архипелаг ГУЛАГ, 1918–1956) pirmās divas daļas, kas izdotas 1974. un 1975. gadā. 1977. gada 30. augustā F. Gordons piedalījās ebreju glābēja Žaņa Lipkes godināšanā Jeruzalemē, izsakot viņam pateicību latviešu valodā. Kopš 20. gs. 80. gadu vidus F. Gordons veidoja reportāžas “Radio Brīvā Eiropa” latviešu redakcijā Minhenē. 70.–90. gados iznākušas vairākas publicistiskas ievirzes grāmatas, bet kopš 2004. gada viņš ir autors dienas laikrakstā “Latvijas Avīze”.