Grāmatas 256 lappusēs pēc ļoti lakoniska ievada J. Endzelīns aplūko baltu valodu fonētiku jeb skaņu mācību un formu mācību jeb morfoloģiju.
Ievadā, nosaucis baltu tautas (latvieši, kurši, lietuvieši un senie prūši), autors piebilst, ka pie prūšiem kā viena viņu cilts ir pieskaitāmi arī jātvingi. Dod arī norādes par to, cik seni ir saglabājušies teksti baltu valodās: prūšiem – 1545. gada, lietuviešiem – 1547. gada un latviešiem ‒ 1585. gada katehisma tulkojumi, kā arī nosauc ap 17. gs. beigām izmirušās seno prūšu valodas pieminekļus. Tālāk īsi raksturo rietumbaltu (prūšu) valodas atšķirības no austrumbaltu (lietuviešu, kuršu un latviešu) valodām gramatikā un leksikā. Savā starpā salīdzinot austrumbaltu valodas, J. Endzelīns atzīst, ka lietuviešu valoda ir seniskāka nekā latviešu valoda (latviešu valodas skaņas un formas lielākoties ir radušās no tādām skaņām un formām, kādas lietuvieši vēl lieto). J. Endzelīns raksta, ka dažādu jauninājumu dīgļi sastopami arī lietuviešu valodā, bet latvieši tos īstenojuši līdz galam. Viņaprāt, tas daļēji ir skaidrojams ar lībisko un igaunisko substrātu latviešu valodā, piemēram, pirmās zilbes uzsvars (akcents).
J. Endzelīns piemin arī abu dzīvo baltu valodu dialektus: latviešu valodā ‒ tāmnieku, vidus un augšzemnieku, lietuviešu valodā – žemaišu un aukštaišu ‒ un atzīst, ka no lietuviešu dialektiem vislīdzīgākais latviešu valodai ir žemaišu dialekts, bet no latviešu dialektiem vistuvākais lietuviešu valodai ir augšzemnieku dialekts.
Ievadā J. Endzelīns skaidro arī kuršu jautājumu, apgalvojot, ka viņi ir dzīvojuši ne tikai Kursā, bet arī Lietuvā ap Telšiem un Skodu līdz pat Klaipēdai. Lietuvā viņi 16. gs., domājams, jau pārvērtušies par lietuviešiem, bet Kursā ‒ pārlatvinājušies līdz 16. gs. beigām. “Valodas ziņā kurši laikam ir bijuši tā kā starpnieki starp lietuviešu un latviešu valodu, ” raksta J. Endzelīns.
Ievada noslēgumā viņš raksturo baltu valodu attiecības ar radniecīgajām valodām indoeiropiešu saimē, visvairāk apcerot baltu valodu radniecību ar slāviem, norādot literatūru par baltu sakariem ar slāviem un piezīmējot, ka valodas ziņā baltus (un slāvus) šis tas saista arī ar ģermāņiem un ka šajā ziņā no baltiem vistuvākie ģermāņiem ir senprūši.
Par citu valodu ietekmi baltu valodās J. Endzelīns secina, ka visās ir manāma slāvu un ģermāņu, bet latviešu valodā ‒ arī lībiešu un igauņu valodas ietekme. Savukārt, nosaucot baltu valodu atšķirības no citām indoeiropiešu valodām, kā pirmo viņš min leksiku, tad to, ka pirmatnējās skaņas balti saglabājuši labāk nekā jebkura cita dzīvā indoeiropiešu valoda.
Grāmatas abās nodaļās J. Endzelīns dod lakonisku baltu valodu skaņu un formu salīdzinājumu, precīzi formulē to vēsturiskās attīstības likumus, izmantojot apjomīgu, rūpīgi izraudzītu un ticamu faktu materiālu. Apjomīga ir arī citētā lingvistiskā literatūra un pievienotā bibliogrāfija.
Grāmata ir domāta speciālistiem, un tās izmantošanai ir vajadzīgas priekšzināšanas baltu un arī vispārīgajā valodniecībā.