Pētniekiem pieejamais materiāls bija nepilnīgs un nedrošs: trīs 16. gs. iespiesti luterāņu katehisma teksti paralēli vācu un prūšu valodā, kā arī divas ar roku rakstītas vācu-prūšu vārdnīciņas, kas tapušas ap 15. un 16. gs. Tomēr indoeiropeisti senprūšu valodai īpašu uzmanību pievērsa jau kopš salīdzināmi vēsturiskās valodniecības dzimšanas 19. gs. pirmajā ceturksnī. Turpmākajos simt gados tā apcerēta vairāk nekā simts darbos vācu, latīņu, poļu, angļu, krievu, lietuviešu, nīderlandiešu, itāļu, franču valodā. Vislielāko ieguldījumu tās izpētē pirms J. Endzelīna devuši vācu zinātnieki Ferdinands Neselmans (Georg Heinrich Ferdinand Nesselmann), Adalberts Becenbergers (Adalbert Bezzenberger), Ērihs Bernekers (Erich Berneker), Reinholds Trautmans (Reinhold Trautmann). Lekcijas par senprūšu valodu 1918. gadā bija publicējis nīderlandiešu baltists Nikolass van Veiks (Nicolaas van Wijk).