Nozīmīgākie koinē grieķu valodas rakstu pieminekļi ir Plūtarha (Πλούταρχος) darbi, piemēram, “Paralēlās dzīves” (Βίοι παράλληλοι, 2. gs. sākums), Polībija (Πολύβιος) un Sicīlijas Diodora (Διόδωρος Σικελιώτης) apjomīgie vēsturiskās prozas darbi “Vēstures” (Ἱστορίαι, 3.–1. gs. p. m. ē.), Epiktēta (Ἐπίκτητος) “Diskursi” (Ἐπικτήτου διατριβαί, 1. gs. p. m. ē.), ebreju Bībeles pirmais tulkojums grieķu valodā “Vecā Derība” (Ἡ μετάφρασις τῶν Ἑβδομήκοντα, burtiski “Septiņdesmit [tulkotāju] tulkojums”, saukts arī “Septuāginta” no latīņu valodas skaitļa vārda septuāginta ‘septiņdesmit’, 3.–2. gs. p. m. ē.), Jaunās Derības (Καινὴ Διαθήκη, ~ 1. gs. vidus–2. gs. vidus) raksti, kā arī citi atsevišķi agrīnie kristiešu sacerējumi, vēstules un citi dokumenti, kas sarakstīti uz papirusa Ēģiptē un datēti no 4. gs. p. m. ē. beigām līdz 8. gs., kā arī Romas imperatora Marka Aurēlija (Marcus Aurelius Antoninus Augustus) ievērojamākais filozofiskais traktāts “Pašam sev” (Τὰ εἰς ἑαυτόν, burtiski “[Domas] pašam sev”, 2. gs.), kas arī sarakstīts koinē grieķu valodā.

Sinaja kodekss, saukts arī Septuāginta, – senākais (4. gs.) zināmais Ebreju Bībeles tulkojums grieķu valodā.
Avots: Scanpix/akg/Bible Land Pictures.