Svarīgākās gramatiskās iezīmes Jaungrieķu valodas gramatiskajā sistēmā lietvārda grupai ir dzimtes, skaitļa un locījuma kategorija. Ir trīs dzimtes: vīriešu, sieviešu un nekatrā. Daudzi lietvārdi, kas apzīmē profesiju, radniecību u. tml., ir kopdzimtes vārdi, t. i., gan vīriešu, gan sieviešu dzimtes referentiem lieto vienu formu, tomēr artikuls un apzīmētāji (piemēram, īpašības vārds vai divdabis) norāda referenta dzimti tāpat kā parastiem vīriešu un sieviešu dzimtes lietvārdiem. Piemēram, συγγενής syngenīs ‘radinieks, -ce’, ασθενής asthenī́s ‘slimnieks, -ce’, ευγενής eugenī́s ‘dižciltīgais, -ā’.
Nomeniem ir divi skaitļi: vienskaitlis un daudzskaitlis (senais sengrieķu divskaitlis ir izzudis). Ir trīs locījumi: nominatīvs, ģenitīvs un akuzatīvs, kā arī īpašas vokatīva formas dažiem vīriešu dzimtes vārdiem. Ir noteiktais un nenoteiktais artikuls. Atšķirībā no angļu valodas, personvārdus lieto ar artikulu: ο Άγγελος o Ángelos ‘Angels’, η Μαρία ī María ‘Marija’.
Morfoloģijā nominālajā deklinācijā ir dažādas paradigmas dažādās dzimtēs, turklāt zilbju skaits paradigmā var nesakrist ar zilbju skaitu nominatīvā jeb vārdnīcas formā – skat. nekatrās dzimtes vārds χρώμα chrṓma ‘krāsa’ deklinācijas paraugu:
| | vienskaitlis | daudzskaitlis |
| Ν.A. | το | χρώμα | τα | χρώματα |
| Ģ. | του | χρώματος | των | χρωμάτων |
N. – nominatīvs, A. – akuzatīvs, Ģ. – ģenitīvs.
Ģenitīvā un daudzskaitlī šim vārdam ir trīs zilbes, kā arī daudzskaitļa ģenitīvā notiek akcenta pārbīde uz priekšpēdējo zilbi, ko izraida sākotnēji garā daudzskaitļa ģenitīva galotne -ων -ōn.
Jaungrieķu valodā ir arī nelokāmi lietvārdi. Tiem ir tikai viena forma, kas atbilst visiem locījumiem un abiem skaitļiem. Tie var būt vīriešu, sieviešu vai (visbiežāk) nekatrā dzimtē. Vīriešu dzimtei pieder, piemēram, μάνατζερ mánadzer ‘rīkotājs, izpildītājs’, ρεπόρτερ repórter ‘reportieris’, sieviešu dzimtei, piemēram, πλαζ plaz ‘pludmale’, σαιζόν saizón ‘sezona’, nekatrai dzimtei (vairākums), piemēram, μετρό metró ‘metro’, νάιλον náilon ‘neilons’, πάρτι párti ‘viesības’, κομπιούτερ kompioýter ‘dators’ u. c. Nelokāmi ir arī grieķu burtu nosaukumi (το άλφα to álfa utt.). Ir skaitļa vārdi (pamata, kārtas, kolektīvie, aptuvena daudzuma izteikšanas skaitļa vārdi un citi).
Ir dažādi vietniekvārdi, personas vietniekvārdi (vājās formās un uzsvērtās formās), trīs norādāmie vietniekvārdi – αυτός autós ‘šis’, εκείνος ekeínos ‘tas’ un τούτος toútos ‘šis te’ (retāk sastopams) –, emfātiski piederības vietniekvārdi (neuzsvērtā funkcijā lieto vājā personas vietniekvārda ģenitīva formu), jautājuma vietniekvārdi, dažādi nenoteiktie vietniekvārdi un pakārtojuma vietniekvārdi, ar kuriem ievada palīgteikumus, kā arī analītiski veidots atgriezeniskais vietniekvārds, kas sastāv no atgriezeniskā vārda o εαυτός o eautós ‘es pats’ un personas vietniekvārda īsās formas ģenitīvā μου mou ‘manis’, σου sou ‘sevis’, του tou ‘viņa’ / της tīs ‘viņas’ utt.
Ir īpašības vārdi un apstākļa vārdi, kam ir pamata (pozitīvs), pārākā (komparatīvs), vispārākā (superlatīvs) un absolūtā (elatīvs) pakāpe. Tās var būt sintētiskas (veidotas, mainot īpašības vai apstākļa vārda celmu) vai analītiskas (veidotas, izmantojot palīgelementus):
Sintētiska īpašības vārdu salīdzināmo pakāpju veidošana
| | Komparatīvs | Superlatīvs | Elatīvs |
| ψηλός psīlós ‘augsts’ | ψηλότερος psīlóteros ‘augstāks’ | ο ψηλότερος o psīlóteros ‘visaugstākais’ | ψηλότατος psīlótatos ‘ļoti augsts’ |
Analītiska īpašības vārdu salīdzināmo pakāpju veidošana
| | Komparatīvs | Superlatīvs | Elatīvs |
| ψηλός psīlós ‘augsts’ | πιο ψηλός pio psīlós ‘augstāks’ | ο πιο ψηλός o pio psīlós ‘visaugstākais’ | - |
Darbības vārda sistēma ir saglabājusi vairāk sengrieķu valodas bagātīgajai morfoloģijai raksturīgo elementu, tomēr tajā ir ienākuši daudzi analītiski elementi, piemēram, nākotne, perfekts, pluskvamperfekts un vēlējuma izteiksme tiek veidoti analītiski.
Jaungrieķu valodā darbības vārdam ir trīs personas: pirmā, otrā un trešā, divi skaitļi: vienskaitlis un daudzskaitlis, divi laiki: nepagātne (tradicionāli saukta par tagadni, nākotni, kondicionāli u. tml.) nepabeigtajā aspektā un pabeigtajā saliktajā aspektā (tradicionāli saukta par perfektu un salikto nākotni), pagātne nepabeigtajā aspektā (tradicionāli saukta par imperfektu), pabeigtajā nesaliktajā aspektā (tradicionāli saukta par aoristu), pabeigtajā saliktajā aspektā (tradicionāli saukta par pluskvamperfektu).
Jaungrieķu valodā darbības vārdiem ir divas kārtas: darāmā (aktīvs), vidējciešamā (t. s. mediālpasīvs, ietver arī atgriezeniskos / savstarpīgos un deponentos darbības vārdus), divi aspekti: nepabeigtais (kurā ietilpst tagadne, imperfekts, kā arī ilgstošā (vienkāršā) nākotne) un pabeigtais aspekts (kurā ir aorists, pluskvamperfekts, kā arī mirklīgā (saliktā) nākotne), divas izteiksmes: pavēles (nepabeigtā un pabeigtā aspektā), kā arī nepavēles (īstenības izteiksme jeb indikatīvs un vēlējuma izteiksme jeb konjunktīvs). Ir tagadnes divdabis, kas izsaka darbības veikšanas veidu, kā arī pagātnes divdabis, ko lieto salikto laiku veidošanai. Ciešamās kārtas pagātnes divdabji tāpat kā īpašības vārdi mainās skaitlī, dzimtē un locījumā, saskaņojoties ar lietvārdu, ko tie apzīmē. Darbības vārdam nav infinitīva, kas raksturīgi arī citām Balkānu valodām (bulgāru, albāņu u. c.). Grieķu valodā ir īpaša darbības vārdu kategorija, t. s. defektīvie verbi, kam nav visu laiku, kā arī jau pieminētie deponenti – tie ir verbi ar mediālpasīvu formu, bet darāmās kārtas nozīmi. Ir daudz nekārtnu formu, kas mantotas no sengrieķu valodas, kā arī atsevišķos izteicienos un specifisku nozaru terminos pastāv konkurējošas demotikas un katarevusas formas. Arhaiskas nomenu un verbu formas sastopamas arī dažādos teicienos un stabilās vārdkopās.
Ir dažādas nelokāmas vārdšķiras, piemēram, prievārdi jeb prepozīcijas, saikļi (sakārtojuma un pakārtojuma) un partikulas. Ir divas nolieguma partikulas, δεν den un μη[ν] mi[n], pirmo lieto ar īstenības izteiksmi, otro – ar vēlējuma izteiksmi, aizliedzošās pavēlēs un attiecībā uz neveiktām darbībām.
Sintaksē vārdu kārtība ir samērā brīva, jo vārdu attieksmes var saprast no locījumiem. Jaungrieķu valodā nav dubultā nolieguma. Vārdu kārtībai ir nozīme teikuma vērsuma vai fokusa noteikšanā, piemēram:
Ο Γιάννης έφαγε το μήλο O Giánnis éfage to mī́lo = neitrāla vārdu kārtība, ‘Janis apēda ābolu’.
Το μήλο έφαγε ο Γιάννης To mī́lo éfage o Jiánnis = fokusā Janis, ‘Ābolu apēda tieši Janis, [nevis kāds cits]’.
Tāpat kā latviešu valodā, jaungrieķu valodā var neminēt personas vietniekvārdu, jo personu var nolasīt no verba galotnes:
Έρχομαι. Érchomai. ‘Nāku.’
Ja tiek minēts vietniekvārds, tas nozīmē marķētu (uzsvērtu) lietojumu:
Eγώ έρχομαι Egṓ érchomai ‘[Tieši] es nāku, [nevis kāds cits]’.
Jaungrieķu valodā bieži vērojama Balkānu valodām raksturīgā personas vietniekvārdu atkārtošana, it īpaši sarunvalodā:
Τον είδα τον Γιάννη. Ton eída ton Giánnī. ‘Es redzēju Jani.’
Εμένα με ξέρει. Eména me xérei. ‘Viņš mani pazīst.’
Του έδωσα του παιδιού ένα δώρο. Tou édōsa tou paidioú éna dṓro. ‘Es iedevu bērnam dāvanu.’