Sastāvdaļas un kanons Par apokrifiem nereti dēvētie Vecās Derības teksti pēc žanra ir ļoti dažādi, un tajos atspoguļojas seni mīti un nostāsti. Piemēram, stāstā par Bēlu un pūķi ir atskaņas no babiloniešu radīšanas mīta. Tā varoņi ir jūras nezvērs Tiamata un Bēls (Marduks), kas nogalināja briesmoni. Tobita grāmatā savijas motīvi no vairākiem nostāstiem, piemēram, par nabadzīgu cilvēku, kurš ieguva veiksmi kā balvu par to, ka viņš apbedīja apgānītu līķi. Starp apokrifajiem tekstiem ir arī gudrības literatūra un sacerējumi ar hellēņu filozofijas ietekmi (4. Makabeju grāmata). Savukārt Manases lūgšana – īss grēksūdzes teksts, kas radies 1. vai 2. gs. p. m. ē., – ir iekļauts pareizticīgo, Romas katoļu un anglikāņu liturģijās.
Jaunās Derības apokrifi tiek iedalīti šādi: Jēzus bērnības evaņģēliji, jūdu kristiešu evaņģēliji, nekanoniskie evaņģēliji (piemēram, Toma evaņģēlijs), Jēzus ciešanu evaņģēliji (piemēram, Nikodēma evaņģēlijs, pazīstams arī kā Pilāta darbi, Acta Pilati), gnostiķu evaņģēliji un citi gnostiski teksti (piemēram, Filipa evaņģēlijs), Jēzus apustuļu darbi (piemēram, Pāvila darbi), apustuļu vēstules (Barnabas vēstule), apokalipses un citi teksti (ieskaitot nelielus tekstu fragmentus).
Jēdziena “apokrifs” lietojums Bībeles kanona tapšanas laikā un vēlākos gadsimtos ir mainījies. Sākotnēji pamatnozīme bija “ezoterisks”, “citiem paslēpts”. Šādā nozīmē vārdu lietoja Nisas Gregorijs (Γρηγόριος Νύσσης) un Epifānijs (Ἐπιφάνιος). Augustīns vārdu “apokrifs” skaidroja kā norādi uz nezināmu izcelsmi. Gelasija dekrētā (Decretum Gelasianum) vārds lietots plašā nozīmē, arī baznīcas tēvu Eisebija (Εὐσέβιος), Tertuliāna (Tertullianus) un Aleksandrijas Klementa (Κλήμης ὁ Ἀλεξανδρεύς) darbus saucot par apokrifiem. Pirmbaznīcas autori nereti bija nekonsekventi vārda lietojumā. Baznīcas tēvs Atanasijs (Αθανάσιος) Lieldienu vēstulē (367) definēja Jaunās Derības kanonu un iekļāva tajā mūsdienās par kanoniskām atzītās 27 grāmatas. Viņš minēja vēl divus darbus, kuri, viņaprāt, nav kanoniski, taču ir lasāmi – Hermas gans un Didahē. Atanasijs uzskaitīja kā Vecās Derības grāmatas tikai ebreju kanonā atrodamās, taču kā pielikumus Jeremijas grāmatai iekļāva Baruha grāmatu un Jeremijas vēstuli. Viņš arī atzina šo un līdzīgi kategorizējamu tekstu nozīmi jauno kristiešu izglītošanā. Hieronīms (Ἱερώνυμος) visas ārpus ebreju kanona esošās Vecās Derības grāmatas uzskatīja par apokrifām, taču viņš vēlāk, iespējams, mainīja savus uzskatus. Konstantinopoles patriarhs Nikefors (Νικηφόρος) kristiešu sakrālos tekstus iedalīja šādi: 1) Vecās Derības un Jaunās Derības kanoniskās grāmatas; 2) abu Bībeles daļu antilegomena; 3) abu Bībeles daļu apokrifi. Antilegomena ir arī agrāk pazīstama sakrālo grāmatu kategorija, kas apzīmē tekstus, kuru vieta kanonā ir neskaidra vai apšaubīta. Tā to lietoja Eisebijs savā “Baznīcas vēsturē” (Ἐκκλησιαστικὴ Ἱστορία). Šajā grupā bija virkne tekstu, no kuriem daži nostiprinājās kā kanoniski (Atklāsmes grāmata, Jūdas vēstule, 2. Pētera vēstule, 2. un 3. Jāņa vēstule, Jēkaba vēstule), bet citi nenostiprinājās (Ebreju evaņģēlijs, Pētera apokalipse, Hermas gans, Barnabas vēstule, Didahē un Pāvila darbi).
Pirmkristiešu grupu atzīto sakrālo grāmatu kanoni atšķīrās. Piemēram, kā vēsta Muratorija fragments (Canon Muratori, iespējams, vecākais zināmais Jaunās Derības grāmatu saraksts), par herētiķi uzskatītā Markiona (Μαρκίων) sekotāji atzina arī vēstuli laodiķiešiem. Daļa pirmkristiešu noraidīja Atklāsmes grāmatu, bet citi atzina Hermas ganu, kas Septuagintas Sinaja kodeksā (Codex Sinaiticus) ievietots pēc Atklāsmes grāmatas. Sīriešu Bībeles tulkojumā (Pešita, ܦܫܺܝܛܬܳܐ, ܦܫܝܼܛܬܵܐ, pšīṭta, iespējams, 2. gs.) sākotnēji nebija 2. Pētera, 2., 3. Jāņa, Jūdas vēstules un Atklāsmes grāmatas. Armēņu apustuliskā (Հայ Առաքելական Եկեղեցի) baznīca līdz aptuveni 13. gs. Atklāsmes grāmatu neiekļāva savā Bībeles kanonā, toties tās Bībelēs dažkārt bija apokrifā 3. vēstule korintiešiem – nezināma autora teksts, kas piedēvēts Pāvilam.
1592. gadā pāvests Klements VIII (Clemens VIII) publicēja pārskatītu Vulgātas izdevumu. Tajā trīs Vecās Derības grāmatas (Manases lūgšana, 2. un 3. Ezras), kuras Tridentas koncils (1545–1563) nebija iekļāvis Bībeles kanonā, viņš pārvietoja pielikumā, “lai tās nepazustu pavisam”. Austrumu baznīcu atzīto grāmatu klāsts ir plašāks – slāvu pareizticīgo Bībelēs ir 2. un 3. Ezras, grieķu pareizticīgo Bībeles pielikumā – 4. Makabeju. Agrāk Grieķijas (Ἐκκλησία τῆς Ἑλλάδος) un Gruzijas (საქართველოს სამოციქულო ავტოკეფალური მართლმადიდებელი ეკლესია) pareizticīgās baznīcas to publicēja kopā ar citām Vecās Derības grāmatām. Vēl vairāk kanonisko grāmatu ir Etiopijas Pareizticīgajai baznīcai.
Protestantismā jēdziens “apokrifs” ieguva negatīvu nokrāsu. Ar to apzīmēja nekanoniskas, noraidītas grāmatas, tomēr arī tas nav viennozīmīgi. Mārtiņš Luters (Martin Luther) savā Bībeles tulkojumā starp Veco Derību un Jauno Derību ievietoja daļu Vecās Derības apokrifu. Šai tradīcijai sekoja Ernsts Gliks (Johann Ernst Glück), kas 17. gs., tulkojot Bībeli latviešu valodā, pievienoja tos pašus Vecās Derības apokrifus, kurus M. Luters, ar norādi “te ir grāmatas, kas tiem svētiem Dieva Rakstiem līdzi neturamas un tomēr derīgas un labi lasāmas iraid”.
Mūsdienās Romas katoļu un pareizticīgo par kanoniskām atzīto, bet protestantu noraidīto Vecās Derības grāmatu apzīmēšanai plaši tiek lietots apzīmējums “deiterokanoniskās grāmatas”, tomēr arī šis jēdziens ir neprecīzs, jo minētajām baznīcām šīs grāmatas nav kanoniski otršķirīgas. Jāpiezīmē, ka ekumeniskā dialoga ietekmē agrākā spriedze jautājumos par kanonu ir mazinājusies.